|
ha raggiunto Nesta, Borriello e Kakà all'interno della palestra per sostenere gli ultimissimi testi di performance.
-------------------- 【誤訳】 ネスタ、ボリエッロ、カカ 室内練習場で最新のパフォーマンスのテストを受けるために室内練習場へ。 -------------------- わかったよ、オフィシャル・・・。で、そのテストの結果も教えてね。 ネスタが今どういう状態なのか、全然わからないんですけど・・・。 お外が恋しいでしょう、サンドロ。 あと一週間で開幕なのに、試合に一個も出てないなんて、これじゃ、最初のデルビーには間に合うかどうか…。 写真くらいだしてほしいぞ、オフィシャル。 |
|
あまりにサンドロが出てこないので、
昔の動画をちょっとあさってみてみる… 意外な発見、お宝映像があるかも・・・と、淡い期待を抱いて・・・。 おー。ありました。 正月のドバイです。あーもうはるか昔のような気がしますねぇ…。 この時、一人だけミランのドルガバスーツを着用してなかったネスタが、 「サンドロ…仕方ないからこれを着て降りな・・・」 と、おやっさん(みたいな人)にジャケットをハンガーごと手渡されてる場面を発見! 1:40頃がその瞬間です!! ↓ ドバイのネスタ やっぱり借りものだったのだね…サンドロ…。 |
|
A META' DELL'OPERA
04/08/2008 MILANO - L'estate rossonera prosegue. Nonostante gli infortuni di Nesta e Borriello, il lavoro specifico e le assenze di altri giocatori, il Milan guarda avanti con lo spirito di sempre, lo spirito di chi non disarma e sa dare alle cose il giusto significato. ‐‐‐‐ 【sea誤訳】 ミラノ発 ロッソネラの夏は続く・・・ ネスタとボリエッロの故障、特別な仕事、ほかの選手の不在にもかかわらず、ミランはいつもと変わらぬ気持ちで前を見つめ、やる気をなくさず、価値を示す。 ----- 後半意味不明・・・ 感じとしては、ネスタが負傷でも必死でポジティブをアピールしてる感じ。 いや・・・実際不安ですけど。 チェルシーに5失点って…。 |
|
Message
|
|
Author:sea
|
|
最近のコメント
|
|
|
|
最近のトラックバック
|
|
|
|
Category
|
|
|
|
Calendar
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Counter
|
|
|
|
Mail
|
|
|
|
FC2Blog
|
|
↑clicca qui ^^* |
|
DigitalClock
|
|
Japanese Time |
|
ブロとも申請フォーム
|
|
|
|
ブログ内検索
|
|
|
|
RSSフィード
|
|
|
|
リンク
|
|
|
|
Powered By FC2ブログ
|
|
|